和中国的人口以及图书数量相比,十个人显然是不够用的,而且缺席了非常重要的作家。
希望这次自己去这一趟能多卖一些版权,说不定能促使文化部明年多带一些作家出去。
王副局长对魏明也是抱以厚望的,听说他交往过英国女朋友,英文说得好,还省下了翻译的麻烦,可以直接向国外出版人介绍自己的作品,关键他有过作品出海的成功经历,y在国外已经有相当高的知名度了。
不过对于自己的那些严肃文学能否成功出海,魏明也确实心里没底。
梅琳达就在麦克米伦,麦克米伦不可能不知道y在中国有多部知名度极高的严肃文学作品,但他们从没有表现出过对这些作品的兴趣。
接下来魏明又跑了一趟外文局的外文出版社,想要拜访一下杨宪益和戴乃迭夫妇,接下来要合作,少不了要经常联系。
到了外文出版社,魏明首先找到了叶君健先生,魏明看的《安徒生童话》就是他翻译的,两人在作协的一些活动上见过。
叶老不仅是我国著名的家、翻译家,也是长期从事对外宣传工作的宣传家,还担任中外文学交流委员会主任。
《中国文学》这部新中国成立后唯一一份面向西方读者,翻译介绍中国古典文学和现当代文学作品的国家级大型对外文学刊物就是他筹备创建的。
他是外文出版社的定海神针,这次外文局两个出国名额里就有他一个。
内容未完,下一页继续阅读