“哦,不对,我忘了,你们没有妈妈!”
“托尔——”列侬怒吼起来,但马上就又被人摁住了手背,他转过头去:“荷亚兹,你还要忍?”
荷亚兹抓起两个酒瓶,一左一右塞到了列侬和班克斯手中,然后自己抓起一瓶:
“干他!”
三枚酒瓶几乎同时朝着托尔砸了过去。
托尔侧身躲开两支酒瓶,同时举起手臂格挡住一支,任那瓶子炸开了花。
紧接着,列侬一脚踹在了他中门大开的肚子上,让他仰倒在了桌上。
荷亚兹和班克斯一人拽着他一只脚,向外拖去。
被拖在地上的托尔渐渐醒了点酒,知道自己陷入麻烦了,抓起手边一条凳子砸向了班克斯。
砰的一声,班克斯被砸到额头,手上力道不由得一松,托尔右脚踩实地面,以仰卧起坐的姿势直起腰身,扑向荷亚兹,猛一拳捣了上去!
内容未完,下一页继续阅读