正如埃德森所言,这份残页的破译非常迅速,仅仅只了半小时。
半小时后,翻译人员就拿着破译后的版本,来到了夏守面前。
“根据我的猜测,大概这些文字的撰写人,也是从更古老的典籍上得知了这些内容,然后将它们用贵族圣仪语写了下来。”翻译人员对夏守说道。
“也就是说……这已经不是最原始的版本了。”夏守蹙眉道。
“当然,不过不用太在意,其实我们现在的所有书籍,都不是原版了,可以说任何作品经过翻译,必然会产生信息的流失。
所以即使是近代名著,翻译后也不算是最初的原版。
至于更加遥远的那些希腊神话、北欧神话,以及其他寓言故事,无不是经过了各种细节修改,这是文字在流传过程中,不可避免的。
至于这残页使用的语言,比俗世的通用语更加隐秘,已经没了生活应用场景,所以即使翻译,也不能做到完美的意境还原,我们也只能大概概括粗略的内容。”
夏守点了点头,拿起破译后的那一页纸,翻译后的内容,只填充了短短半页。
一旁的苏薇雨也好奇地凑了上来,着好不容易得到的线索。
这一页的开头,已经写明了,这片段,来自于一则叫做《红洞之歌》的史诗典籍,记载的是血神的母亲,是如何怀上血神的。
内容未完,下一页继续阅读