伊莎贝尔有些遗憾:“我还想等他进来的时候,看到屋子里还有一个艾华斯呢。”
夏洛克欲言又止。
他有话想说,但他不敢说。
“……总之,有话不要瞒他。”
夏洛克补充道:“让他知道总比不知道要好——对聪明人与蠢货的方法不能相同。如果艾华斯是个笨蛋,那我肯定支持不要让他胡思乱想。但他是个聪明人。哪怕这可能是陷阱,也要相信艾华斯自己能走出来。”
“嗯,我知道了。”
伊莎贝尔真挚的感谢道:“谢谢你,赫尔墨斯卿。”
“我的荣幸,女王陛下。”
夏洛克恭敬的低头答道。
另外一边,艾华斯正在银与锡之殿的院子里。
他正感受着春日上午的温暖阳光,对着太阳半跪在地上。
内容未完,下一页继续阅读